<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>ススムのサラリーマン人生最高でーす！ &#187; 英語で格言</title>
	<atom:link href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/category/english/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%a0%bc%e8%a8%80/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://watcheye.mond.jp/susumu</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 Mar 2011 07:31:48 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/category/english/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7%e6%a0%bc%e8%a8%80/feed" />
		<item>
		<title>親しき仲にも礼儀あり…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/593</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/593#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 08:41:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=593</guid>
		<description><![CDATA[Don&#8217;t flatter yourself that friendship authorizes you to say disagreeable thing to your intimates.
The nearer you come into relation with a person, the more necessary do tact and coutesy become.
―Oliver Wendell Holmes(U.S. physician and auther, 1809-94)
懇意な間柄なら相手に失礼なことを言っても許されると、都合よく考えてはいけない。
人と親しくなればなるほど、気配りと礼儀がいっそう求められるようになる。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Don&#8217;t flatter yourself that friendship authorizes you to say disagreeable thing to your intimates.</strong></p>
<p><strong>The nearer you come into relation with a person, the more necessary do tact and coutesy become.</strong></p>
<p><strong>―Oliver Wendell Holmes(U.S. physician and auther, 1809-94)</strong></p>
<p>懇意な間柄なら相手に失礼なことを言っても許されると、都合よく考えてはいけない。</p>
<p>人と親しくなればなるほど、気配りと礼儀がいっそう求められるようになる。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=593&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/593/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/593" />
	</item>
		<item>
		<title>成功するのに必要なことは…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/561</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/561#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 17:02:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=561</guid>
		<description><![CDATA[Press on. Nothing in the world can take the place of persistence.
Talent will not; nothing in the world is more common than unsuccessful men with talent.
Genius will not; unrewarded genius is almost a proverb.
Education will not; the world is full of educated derelicts.
Persistence and determination alone are omnipotent.
―Calvin Coolidge(30th U.S. President, 1872-1933)
ひたすら突き進むこと。
この世に不屈の精神に代わるものは何一つない。
素質があってもだめだ。
素質があるのに成功しない人などざらにいる。
天才であってもだめだ。
報われない天才という言葉があるくらいだ。
教育を受けていてもだめだ。
世の中は教育のある落後者でいっぱいだ。
不屈の精神と決断力がすべてである。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Press on. Nothing in the world can take the place of persistence.</strong></p>
<p><strong>Talent will not; nothing in the world is more common than unsuccessful men with talent.</strong></p>
<p><strong>Genius will not; unrewarded genius is almost a proverb.</strong></p>
<p><strong>Education will not; the world is full of educated derelicts.</strong></p>
<p><strong>Persistence and determination alone are omnipotent.</strong></p>
<p><strong>―Calvin Coolidge(30th U.S. President, 1872-1933)</strong></p>
<p>ひたすら突き進むこと。</p>
<p>この世に不屈の精神に代わるものは何一つない。</p>
<p>素質があってもだめだ。</p>
<p>素質があるのに成功しない人などざらにいる。</p>
<p>天才であってもだめだ。</p>
<p>報われない天才という言葉があるくらいだ。</p>
<p>教育を受けていてもだめだ。</p>
<p>世の中は教育のある落後者でいっぱいだ。</p>
<p>不屈の精神と決断力がすべてである。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=561&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/561/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/561" />
	</item>
		<item>
		<title>怒ればいいというものでもない…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/550</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/550#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 16:22:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=550</guid>
		<description><![CDATA[Anybody can become angry―that is easy; but to be angry with the right person, and to the right degree, and at the right time, and for the right purpose, and in the right way―that is not within everybody&#8217;s power and is not easy.
―Aristotle(Greek philosopher, 384-322B.C.)
誰でも怒ることはできる。それは簡単だ。だが、適切な相手に、適切な程度に、適切な時に、適切な理由で、適切な方法で怒るというのは、誰にでもできることではないし、簡単なことでもない。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Anybody can become angry―that is easy; but to be angry with the right person, and to the right degree, and at the right time, and for the right purpose, and in the right way―that is not within everybody&#8217;s power and is not easy.</strong></p>
<p><strong>―Aristotle(Greek philosopher, 384-322B.C.)</strong></p>
<p>誰でも怒ることはできる。それは簡単だ。だが、適切な相手に、適切な程度に、適切な時に、適切な理由で、適切な方法で怒るというのは、誰にでもできることではないし、簡単なことでもない。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=550&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/550/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/550" />
	</item>
		<item>
		<title>人を判断するには…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/406</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/406#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 16:15:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=406</guid>
		<description><![CDATA[You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.
&#8211;Joseph Conrad(English novelist, 1857-1924)
人を判断するには、その人の友人のみならず敵をもってせよ。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>You shall judge of a man by his foes as well as by his friends.<br />
&#8211;Joseph Conrad(English novelist, 1857-1924)</strong></p>
<p>人を判断するには、その人の友人のみならず敵をもってせよ。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=406&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/406/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/406" />
	</item>
		<item>
		<title>戦争とは…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/270</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/270#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 16:23:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=270</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s no honorable way to kill, no gentle way to destroy. There is nothing good in war. Except its ending.
―Abraham Lincoln(16th U.S. President, 1809-65)
尊敬に値する殺し方などないし、穏やかな破壊のしかたもない。戦争には、何ひとつよいことはない。その終結以外は。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>There&#8217;s no honorable way to kill, no gentle way to destroy. There is nothing good in war. Except its ending.</strong><br />
―Abraham Lincoln(16th U.S. President, 1809-65)<br />
尊敬に値する殺し方などないし、穏やかな破壊のしかたもない。戦争には、何ひとつよいことはない。その終結以外は。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=270&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/270/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/270" />
	</item>
		<item>
		<title>成功するためには…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/266</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/266#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 16:18:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=266</guid>
		<description><![CDATA[The first requisite for success is the ability to apply your physical and mental energies to one problem incessantly without growing weary.
－Thomas A.Edison(U.S.inventor, 1847-1931)
成功するためにまず必要なのは、ひとつの問題に己の体力と精神力を膿まず弛まずずっと傾注できる能力である。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The first requisite for success is the ability to apply your physical and mental energies to one problem incessantly without growing weary.</strong><br />
－Thomas A.Edison(U.S.inventor, 1847-1931)<br />
成功するためにまず必要なのは、ひとつの問題に己の体力と精神力を膿まず弛まずずっと傾注できる能力である。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=266&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/266/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/266" />
	</item>
		<item>
		<title>本当の幸福とは…</title>
		<link>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/205</link>
		<comments>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/205#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 15:41:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>susumu</dc:creator>
				<category><![CDATA[英語で格言]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://watcheye.mond.jp/susumu/?p=205</guid>
		<description><![CDATA[The foolish man seeks happiness in the distance, the wise grows it under his feet.
―James Oppenhaim(U.S. poet and writer,1882-1932)
愚者は遠いところにある幸福を探し求め、賢者は自分の足元にある幸福を育てる。
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>The foolish man seeks happiness in the distance, the wise grows it under his feet.</strong><br />
―James Oppenhaim(U.S. poet and writer,1882-1932)<br />
愚者は遠いところにある幸福を探し求め、賢者は自分の足元にある幸福を育てる。</p>
<img src="http://watcheye.mond.jp/susumu/?ak_action=api_record_view&id=205&type=feed" alt="" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/205/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://watcheye.mond.jp/susumu/archives/205" />
	</item>
	</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->